Mitos e incorrecciones del idioma
Sí, lo sé, ¡éste título da para mucho de qué hablar! pero solamente me voy a enfocar en una palabrita: fuente.
Leía en Crónicas Efímeras un post por demás interesante sobre los Mitos e Incorrecciones del Idioma introducidos por la Máquina de Escribir (les recomiendo su lectura).
Me topé entonces con ésta palabrita que todos usamos: "fuentes". ¿Por qué llamar fuente a la tipografía? ¡si todo mundo sabe que es una mala adaptación del inglés font ¿o me equivoco?
La palabra Fuente no tiene absolutamente nada que ver con tipografía, según el diccionario de la RAE. De hecho, en la Wikipedia se hace mención a las "Fuentes Tipográficas":
Actualmente se los denomina "fuentes", de manera muy impropia, pues es una traducción macarrónica del inglés font, cuyo origen no tiene nada que ver con la palabra española fuente, sino que viene de fundición, recordando el origen de la tipografía, con tipos fundidos.
Este texto ilumina un poco. En todo caso, ¿cómo deberíamos llamar en español a las "fonts"? ¿Tipos? tampoco, porque los tipos son piezas de la imprenta y de la máquina de escribir en que están de realce una letra u otro signo.
Yo creería entonces que lo correcto sería utilizar el término Tipografía, y corregir nuestra manera de referirnos a éste término.
¿Qué piensan?